語学同時学習ブログ

英語と中国語とベトナム語の3か国語を同時に勉強している人のブログ

1泊したいです。

「1泊したいです。」

団体旅行や個人旅行で旅行前にホテルをすでに予約している場合は使わないかもしれませんが、バックパッカーなど、滞在場所を旅行しながら決める場合にには使うフレーズです。

さて、まずは英語からです。

英語

I'd like to stay for one night.

 

(woul)'d like to ~:~したいのですが。

 

stay :泊まる

one night:1泊

 

中国語(カッコ内は繁体字

 

我想住一个晩上。(我想住一個晩上。)

 

想:~したい。

住:泊まる

一个晩上:1泊

 

ベトナム語

Tôi muốn ở lại một đem.

muốn:~したい。

ở lại:滞在する。泊まる。

元の意味は「滞在する」「留まる」ですが、後のmột đemとの組み合わせで

「泊まる」の意味となります。

một đem:1泊

một:1 đem:夜 night

 

以上より、英語も中国語もベトナム語も日本語に直訳すると一晩、滞在したいという意味になります。「一晩、滞在する」は日本語では通常「1泊する」と言いいますが、このような表現は上記も含めた4か国語の中では日本語だけのようです。