語学同時学習ブログ

英語と中国語とベトナム語の3か国語を同時に勉強している人のブログ

自分の考えを控えめに述べる。

自分の考えを控えめに述べるには英語でどう言えば良いのか。

日本人の多くは I think _____ が思いつくのですが、

Hapa英会話で、もっと適切な表現が紹介されているようでしたので

シェアしたいと思います。

 

Hapa英会話-86より自分の考えを物腰柔らかく言う英語

I think _____ (~と思う。)  は自分の考えを漠然と伝える

I'd say _____ (~かなと思う。)  は自分の考えを控えめに伝える

I’d have to say _____(〜と言わざるを得ない。) は必ず答えが求めらるような質問をされた際に自分の考えを控えめに伝える。

 

さて、では、中国語では何て言うのでしょうか。

我想_____ (~と思う。) は自分の考えを漠然と伝える

我觉得_____ (~と思う。) は自分の考えを控えめに伝える

我认为_____ (~と思う。) は自分の考えを自分なりの根拠をもって伝える

我不免_____(〜と言わざるを得ない。) 

のようです。

 

ちなみにベトナム語では

nghĩ rằng____ (~と思う。)

のようです。